Religión: Hinduism: Samaved

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Sama Veda

PRIMERA PARTE
SEGUNDA PARTE
   
   
   
   
   
   
 
   
 
   
 
   

 

Samaveda

El Samaveda, o Veda de canciones santas, tercero en la orden generalmente de la enumeración de los tres Vedas, filas después en santidad e importancia litúrgica para el Rgveda o el Veda de la alabanza recitada. Su Sanhita, o la porción métrica, consiste principalmente en los himnos que se cantarán por los sacerdotes de Udgatar en el funcionamiento de esos sacrificios importantes en los cuales el jugo de la planta del Soma, aclarado y mezclado con leche y otros ingredientes, fue ofrecido en la libación a las varias deidades. La colección se compone de himnos, de porciones de himnos, y de versos separados, se toma principalmente del Rgveda, se transporta y se cambia, sin referencia a su orden original, para adaptarse a las ceremonias religiosas en las cuales debían ser empleadas. En estos himnos compilados hay variaciones frecuentes, más o de menos importancia, del texto del Rgveda como ahora lo poseemos qué variaciones, aunque sean en algunos casos al parecer explicativas, parecen en otras ser más viejas y más originales que las lecturas del Rgveda. En el canto, los versos son alterados aún más por la prolongación, la repetición y la inserción de sílabas, y las varias modulaciones, los restos, y otras modificaciones prescritas, para la dirección de los sacerdotes que ofician, en el Ganas o los Song-books. Dos de estos manuales, del Gramageyagdna, o del de congregación, y el Song-Book de Aranyagana o del bosque, siguen la orden de los versos de la parte I, del Sanhita, y dos otras, el Uhagana, el Uhyagana, de la parte II. Esta parte se desune menos que la parte I, y se arregla generalmente en los tríos cuyo primer verso es a menudo la repetición de un verso que ha ocurrido en la parte I.

No hay pista a la fecha de la compilación de los himnos de Samaveda, ni el nombre del recopilador se ha impuesto nosotros. Tal manual era innecesario en los tiempos tempranos cuando los Aryans primero entraron en la India, pero fue requerido para la dirección y el uso en el ritual complicado elaboró por los invasores después de su extensión y establecimiento en sus nuevos hogares.

Hay tres revisiones críticas del texto del Samaveda Sanhita, el Kauthuma Sakha o la revisión crítica es actual en Guzerat, el Jaiminiya en el Carnatic, y el Ranayaniya en el país de Mahratta. Una traducción, por el Dr. Stevenson, del Ranayaniya revisión-o, algo, de una versión libre de Sayana parafrasear-fue corregida por profesor Wilson, en 1842; en 1848 el profesor Benfey de Göttingen puso en evidencia una edición excelente del mismo texto con una traducción métrica, un glosario completo, y las notas explicativas; y en Pandit 1874-78 Satyavrata Samasrami de Calcutta publicó en la biblioteca Indicaa. la mayoría de la edición meritoria del Sanhita según la misma revisión crítica, con el comentario de Sayana, porciones de los Song-books, andi la otra materia ilustrativa. He seguido el texto de Benfey, y lo tengo, hecho mucho uso de su glosario y notas. La edición de Pandit Satyavrata Samasrami también ha estado del servicio más grande a mí. A Sr. Venis, principal de la universidad sánscrita de Benares, soy endeudado para, el préstamo de los manuscritos de la universidad del texto y comentario.

Repito la expresión de mis obligaciones a esos eruditos cuyos trabajos me asistieron en mi traducción de los himnos del Rgveda. Para la ayuda en traducir los himnos non-Rgvedic del Samaveda, soy además endeudado al último profesor Benfey y a profesor Luis cuya versión sea encontrada en su Der Rgveda, vol. III, págs. 19-25.

Para más información con respecto la historia de Samaveda el Weber de la literatura india, y a la historia de Müller máximo de la literatura sánscrita antigua, o del artículo sobre el Veda en la enciclopedia del compartimiento debe ser consultado.

R.T.H. GRIFFITH

1893

 

 
 
 
 
 
 
 
top